Газета г. Чапаевска Самарской области
Газета для тех, кто любит свой город
Главная Город и горожане В СИЛУ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ

В СИЛУ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ

21 февраля 2014 года
В СИЛУ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ
21 февраля - Международный день родного языка.

В словаре С. И. Ожегова слово «язык» трактуется как «исторически сложившаяся система звуковых, словарных и грамматических средств, объективирующая работу мышления и являющаяся орудием общения, обмена мыслями и взаимного понимания людей в обществе». А родной язык - «это язык своей родины, на котором говорят с детства».
В нашем городе, как известно, проживают люди разных национальностей. Как они относятся к своему родному языку, живя среди русских? 

Этот вопрос я задала своим знакомым.

Алина С., 16 лет, студентка колледжа:
- У меня папа - белорус, а мама - еврейка. Национальность моя стало быть - еврейка (ведь у евреев национальность считается по материнской линии). Но, к сожалению, мы с братом ни разу не слышали в семье ни одного еврейского или белорусского слова. Родители сами, наверное, своего родного языка не знают. Как-то не задумывалась над этим, да и зачем? Мы - россияне, значит, русские.

Роза И., 26 лет, молодая мама:
- Я родилась в семье с разными корнями. Отец из Казахстана. Он и родители его до сих пор живут там, но, как ни странно, в основном говорят по-русски. Я уехала из дома рано, с 16 лет живу в Чапаевске. Что знала по-казахски - помню, но не разговариваю ни с кем. Своего трехлетнего сына, когда бываем в Казахстане, знакомлю с языком, а здесь, дома, в Чапаевске, почему-то не получается. Да и вообще я считаю себя русской, и язык у меня русский.

Алишер Н., 52 года, предприниматель:
- Я в России с молодости, но родным языком считаю азербайджанский. Дома с детьми, внуками говорим на родном языке, хотя и сыновья, и сноха, и внуки учились и учатся в русской школе. Русский язык стал тоже родным для нашей семьи.

Лорена М., 33 года, домохозяйка:
- Для всех цыган родной язык только цыганский, а по-русски говорить заставляют обстоятельства. Родной язык - это навсегда: это душа, это жизнь, это обычаи и традиции. 

Фаина, 73 г., пенсионерка:
- Я - коренная татарка. Хотя и живу среди русских всю жизнь, в семье говорю только по-татарски. У меня 3 сына, 3 дочери, столько же зятьев и снох, 9 внучат уже взрослых, есть 2 правнука. Все они знают татарский язык, поют татарские песни. И обычаи наши национальные соблюдаем. Хотя молодежь, конечно, к языку родному уже не так трепетно относится…

Николай С., 40 лет, инженер:
- Вообще-то я мордвин, вырос в мордовской семье. Родители еще как-то говорят с соседями по Титовке по-мордовски, а мы с братом - нет. Даже стесняемся почему-то. Надо задуматься над этим, ведь мои дочери по-мордовски знают лишь 15 - 20 слов…

Да, действительно, стоит задуматься над вопросом, что для меня родной язык? Язык предков, язык памяти  на генетическом уровне? Пожалуй, начну с себя. Ведь отец мой был коренным молдаванином, а я по-молдавски не знаю ни слова…

Н. ХОХЛОВА, 
внештатный корреспондент.
Комментарии (0)